"

Tác giả:Kristen Cập nhật:May 26,2025

Hai mươi năm sau khi phát hành mê hoặc ōkami gốc, vị thần vĩ đại được tôn kính, nguồn gốc của tất cả những gì tốt và người mẹ nuôi dưỡng cho tất cả chúng ta, đã sẵn sàng để trở lại chiến thắng và bất ngờ. Được công bố tại Giải thưởng trò chơi năm ngoái, phần tiếp theo của ōkami hiện đang được phát triển. Hideki Kamiya, gần đây đã chia tay với Platinum Games, đã thành lập studio mới của riêng mình, Clovers, và đảm nhận vai trò đạo diễn. Anh bắt đầu cuộc hành trình này với sự ban phước của chủ sở hữu IP Capcom, nơi đang làm nhà xuất bản, và với sự hỗ trợ của Machine Head Works, một studio mới được nhân viên của Capcom đã đóng góp cho một số tựa game Capcom gần đây, bao gồm cả Remake ōkami HD. Tài năng được tập hợp cho dự án này thực sự là một đội hình toàn sao, pha trộn các nhà phát triển mới với các cựu chiến binh của ōkami ban đầu, những người dành riêng để đưa tầm nhìn ban đầu của họ trở nên nở rộ.

Trong khi một đoạn giới thiệu trêu ghẹo sâu sắc và những cái tên ấn tượng đằng sau phần tiếp theo ōkami đã được tiết lộ, chi tiết về những gì chính xác là mong đợi vẫn còn khan hiếm. Đây có phải là một phần tiếp theo trực tiếp hay một cái gì đó khác nhau? Ai đã hình thành ý tưởng, và dự án này đã trở nên sống động như thế nào sau hai thập kỷ? Có phải con số trong trailer thực sự Amaterasu, hay một con sói trông giống như?

Gần đây, IGN có đặc quyền thu thập một số hiểu biết. Mặc dù phần tiếp theo ōkami vẫn đang trong giai đoạn phát triển rất sớm, chúng tôi đã đến thăm đạo diễn Hideki Kamiya, nhà sản xuất Capcom Yoshiaki Hirabayashi và nhà sản xuất công trình máy móc Kiyohiko Sakata tại căn cứ của họ ở Osaka, Nhật Bản. Trong một cuộc phỏng vấn kéo dài hai giờ, chúng tôi đào sâu vào bản chất của ōkami, phần tiếp theo, những nỗ lực hợp tác của họ và tầm nhìn cho các hãng phim tương ứng của họ.

L-R: Kiyohiko Sakata, Hideki Kamiya, Yoshiaki Hirabayashi. Tín dụng hình ảnh: IGN.

Đây là câu hỏi đầy đủ từ cuộc phỏng vấn đó, đã được chỉnh sửa nhẹ để rõ ràng:

IGN: Kamiya-san, bạn đã đề cập đến lý do của bạn để rời Platinumgames, trích dẫn sự khác biệt từ niềm tin của bạn như một nhà phát triển và mong muốn tạo ra các trò chơi độc đáo của bạn. Những niềm tin này là gì, và chúng sẽ định hình Clovers như thế nào?

Hideki Kamiya: Đó là một câu hỏi đầy thách thức. Vào tháng 9 năm 2023, sau khoảng 16 năm với bạch kim, tôi đã tuyên bố khởi hành. Lý do chính là một cảm giác rằng công ty đang di chuyển theo hướng trái với tầm nhìn của tôi. Tôi không thể đi sâu vào các chi tiết cụ thể, nhưng tôi tin rằng tính cách của người tạo trò chơi là rất quan trọng và ảnh hưởng đáng kể đến trải nghiệm của người dùng. Đây là lý do tại sao loại sự phát triển mà tôi nhắm đến tại Platinum cảm thấy sai lệch với mục tiêu của mình. Vì vậy, tôi quyết định tạo ra Clovers, đó không phải là thứ tôi quan niệm trước khi rời Platinum nhưng sau đó. Khi rời đi, tôi đã tham gia với những người tôi biết và nhận ra tôi muốn thiết lập một môi trường phát triển trò chơi nơi tôi có thể nhận ra tầm nhìn của mình.

Điều gì định nghĩa một trò chơi Hideki Kamiya? Làm thế nào ai đó nhận ra cảm ứng của bạn trong một trò chơi?

Kamiya: Xác định một trò chơi Hideki Kamiya không cần thiết cho mọi tiêu đề tôi tạo ra. Điều quan trọng đối với tôi là tạo ra một trải nghiệm độc đáo mà người dùng chưa từng gặp trước đây. Trọng tâm của tôi trong quá trình phát triển là cung cấp cho người chơi một cách mới lạ để thưởng thức trò chơi.

Mối liên hệ giữa Clovers và Cỏ ba lá, nếu có? Nhà máy Cỏ ba lá có ý nghĩa đặc biệt đối với bạn không?

Kamiya: Cái tên Clovers là sự tiếp nối của Cỏ ba lá, một studio mà tôi tự hào và muốn tiếp tục. Cỏ ba lá là bộ phận phát triển thứ tư dưới thời Capcom, được tượng trưng bởi cỏ ba lá bốn lá. Với Clovers, chúng tôi cũng nắm lấy khái niệm về người yêu C, trong đó 'C' đại diện cho sự sáng tạo, một giá trị cốt lõi mà chúng tôi trân trọng. Logo của chúng tôi có bốn 'C, phản chiếu bốn chiếc lá của cỏ ba lá.

Logo Studio Clovers.

Capcom tham gia rất nhiều vào dự án này. Có phải ý tưởng đằng sau Clovers để duy trì mối quan hệ chặt chẽ với Capcom ngay cả trước khi ōkami đi vào bức tranh?

Yoshiaki Hirabayashi: Từ quan điểm của Capcom, chúng tôi luôn trân trọng ōkami và muốn tiếp tục di sản của nó. Kamiya, giám đốc ban đầu, để lại công ty trước đây của chúng tôi đã gây ra các cuộc thảo luận của chúng tôi về dự án này.

Hãy cho chúng tôi biết câu chuyện về cách phần tiếp theo này xuất hiện. Tại sao ōkami? Tại sao bây giờ? Ai đã đưa ra ý tưởng?

Hirabayashi: Chúng tôi luôn tìm kiếm cơ hội để tạo ra một ōkami mới. Dự án yêu cầu sự liên kết của nhân sự và tài nguyên chính. Cơ hội nảy sinh khi Kamiya rời Platinum.

Kamiya: Tôi luôn muốn hoàn thành câu chuyện ōkami, mà tôi cảm thấy chưa hoàn thành. Trong khi ở Platinum, tôi không thể theo đuổi điều này, nhưng tôi thường thảo luận về nó một cách tình cờ với những người bạn như Takeuchi. Rời khỏi bạch kim cho phép tôi cuối cùng biến giấc mơ này thành hiện thực.

Kiyohiko Sakata: Là một cựu thành viên của Cỏ ba lá, ōkami là một IP quan trọng đối với chúng tôi. Thời gian cảm thấy đúng, với tất cả các ngôi sao phù hợp để tiến về phía trước với phần tiếp theo.

Bạn có thể giới thiệu các công trình đầu máy và giải thích sự tham gia của bạn trong phần tiếp theo ōkami không?

Sakata: Machine Head Works là một công ty được thành lập gần đây, bắt nguồn từ Capcom Division Four, tương tự như nguồn gốc của Kamiya. Chúng tôi hoạt động như một cầu nối giữa Clovers và Capcom, tận dụng trải nghiệm của chúng tôi với Capcom trên các tựa game trước đây và sự quen thuộc của chúng tôi với công việc của Kamiya. Chúng tôi cũng có chuyên môn với động cơ RE, mà chúng tôi đang sử dụng để hỗ trợ các nhà phát triển của Clovers trong dự án này.

Hirabayashi: Công trình đầu máy đã hỗ trợ chúng tôi với PS4, Xbox One và các cổng chuyển đổi của ōkami và đã làm việc trên các tựa game RE động cơ gần đây như Resident Evil 3 và 4.

Tại sao chọn động cơ RE cho phần tiếp theo ōkami? Những lợi ích cụ thể mà nó mang lại?

Hirabayashi: Có. Chúng ta không thể đi sâu vào chi tiết ở giai đoạn này, nhưng động cơ RE rất cần thiết để hiện thực hóa tầm nhìn nghệ thuật của Kamiya-san cho dự án này.

Kamiya: Động cơ RE nổi tiếng với khả năng biểu cảm của nó và người hâm mộ mong đợi mức độ chất lượng này từ trò chơi của chúng tôi.

Capcom đã muốn làm phần tiếp theo ōkami trong một thời gian dài, mặc dù hiệu suất thương mại của ban đầu. Tại sao ōkami vẫn đặc biệt như vậy đối với Capcom?

Hirabayashi: Có rất nhiều người hâm mộ ōkami trong cộng đồng của Capcom. Trò chơi, được phát hành gần 20 năm trước, có một người theo dõi chuyên dụng. Bạn có thể tìm thấy ōkami được liệt kê dưới các tựa game bán hàng triệu của Capcom. Phải mất thời gian, nhưng cuối cùng các ngôi sao đã phù hợp với phần tiếp theo này.

Kamiya: Ban đầu, chúng tôi nghĩ rằng ōkami có thể không tiếp cận được nhiều đối tượng. Tuy nhiên, các bản phát hành tiếp theo và phản hồi phương tiện truyền thông xã hội cho chúng ta thấy mọi người yêu thích trò chơi như thế nào. Phản ứng với thông báo tại Giải thưởng trò chơi là quá sức và việc thấy sự phấn khích của người hâm mộ trên mạng đã khiến tôi rơi nước mắt.

Hirabayashi: Doanh số của ōkami vẫn ổn định theo thời gian, điều này là duy nhất. Đó là một minh chứng cho sự hấp dẫn lâu dài của trò chơi.

Kamiya: Những người hâm mộ cổ vũ và tình yêu liên tục dành cho IP rất quan trọng trong việc tiến lên phía trước với dự án này. Nếu không có sự hỗ trợ của họ, chúng tôi sẽ không ở đây.

Bạn đã tập hợp một nhóm mơ cho dự án này. Có kế hoạch liên quan đến các cựu thành viên Cỏ ba lá khác không?

Kamiya: Một số thành viên nhóm ōkami gốc có liên quan thông qua các công trình đầu máy. Nhóm hiện tại thậm chí còn mạnh hơn trước, nhờ vào việc hiện đại hóa phát triển và bổ sung các cá nhân lành nghề, những người cũng đã rời Platinum.

Kamiya-san, trong một cuộc phỏng vấn với Ikumi Nakamura, bạn đã đề cập đến mong muốn cho một đội ngũ mạnh hơn cho ōkami đầu tiên. Làm thế nào bạn đã giải quyết điều này cho phần tiếp theo?

Kamiya: Sự phát triển không bao giờ diễn ra như kế hoạch, nhưng với một đội ngũ mạnh hơn bây giờ, tôi tin rằng chúng ta có cơ hội thành công cao hơn. Tôi luôn sẵn sàng chào đón những cá nhân tài năng hơn.

Hirabayashi: Có ba tuyến đường để vào dự án này.

Có ai trong số các bạn phát lại ōkami đầu tiên xung quanh thông báo không?

Hirabayashi: Tôi không có thời gian để phát lại nó, nhưng tôi đã xem xét DVD đi kèm với các cuốn sách nghệ thuật, bao gồm tất cả các nội dung cắt.

Kamiya: Tôi không biết về DVD đó.

Sakata: Con gái tôi đã chơi phiên bản Switch gần đây. Cô ấy thường không tham gia các trò chơi cũ hơn, nhưng hướng dẫn của ōkami làm cho nó thú vị với cô ấy.

Hirabayashi: Con gái tôi cũng chơi phiên bản Switch và mô tả nó như một 'trò chơi hoa nở hoa'. Đó là một trò chơi hấp dẫn cả người lớn và trẻ em.

Nhìn lại bản gốc, bạn tự hào nhất về điều gì, và bạn muốn sao chép điều gì trong phần tiếp theo?

Kamiya: Quê hương của tôi ở tỉnh Nagano đã truyền cảm hứng cho ōkami ban đầu. Tôi muốn truyền đạt vẻ đẹp của thiên nhiên và chiều sâu của câu chuyện, bao gồm sự hiện diện của cái ác. Đó là một trò chơi mà mọi người ở mọi lứa tuổi có thể thưởng thức, và đó là những gì tôi muốn đạt được trong phần tiếp theo.

Phát triển trò chơi và công nghệ phát triển như thế nào kể từ ōkami đầu tiên, và điều này sẽ ảnh hưởng đến phần tiếp theo như thế nào?

Sakata: ōkami ban đầu là trên PS2 và đạt được phong cách vẽ tay mềm mại mong muốn là một thách thức. Với công nghệ ngày nay và động cơ RE, giờ đây chúng ta có thể nhận ra những gì chúng ta không thể quay lại và đẩy các ranh giới thị giác hơn nữa.

OKAMI 2 Game Awards trêu chọc ảnh chụp màn hình

OKAMI 2 Game Awards trêu chọc ảnh chụp màn hình 1OKAMI 2 Game Awards trêu chọc ảnh chụp màn hình 2 9 hình ảnh OKAMI 2 Game Awards trêu chọc ảnh chụp màn hình 3OKAMI 2 Game Awards trêu chọc ảnh chụp màn hình 4OKAMI 2 Game Awards trêu chọc ảnh chụp màn hình 5OKAMI 2 Game Awards trêu chọc ảnh chụp màn hình 6

Bạn có thể chia sẻ bất kỳ chủ đề hoặc ý tưởng lớn nào cho phần tiếp theo mà bạn cảm thấy không được khám phá đầy đủ trong ōkami đầu tiên không?

Kamiya: Tôi có một ý tưởng rõ ràng về chủ đề và câu chuyện của phần tiếp theo, đã phát triển trong tâm trí tôi trong nhiều năm. Đó là điều mà tôi háo hức để mang đến cuộc sống.

Hirabayashi: Phần tiếp theo này tiếp tục câu chuyện từ trò chơi gốc.

Kamiya: Chúng tôi không tạo ra yêu cầu của người hâm mộ trò chơi chính xác mà làm việc để đáp ứng mong đợi của họ trong khi cung cấp một cái gì đó đặc biệt.

Là con sói trong trailer amaterasu?

Kamiya: Tôi tự hỏi.

Hirabayashi: Vâng, đó là Amaterasu.

Suy nghĩ của bạn về ōkamiden là gì? Nó sẽ được thừa nhận trong phần tiếp theo?

Hirabayashi: Chúng tôi biết về người hâm mộ của ōkamiden và phản hồi của họ. Phần tiếp theo là sự tiếp nối trực tiếp của câu chuyện ōkami gốc.

Làm thế nào bạn tiếp cận hệ thống điều khiển cho phần tiếp theo, xem xét cả người hâm mộ hiện đại và nguyên bản?

Kamiya: Chúng tôi đang ở giai đoạn đầu, nhưng chúng tôi sẽ xem xét những gì hoạt động tốt nhất cho các trò chơi hiện đại trong khi tôn trọng sơ đồ điều khiển của ban đầu.

Là phần tiếp theo rất sớm trong quá trình phát triển?

Hirabayashi: Vâng, chúng tôi mới bắt đầu trong năm nay.

Tại sao thông báo phần tiếp theo sớm như vậy tại Giải thưởng trò chơi?

Hirabayashi: Chúng tôi rất vui mừng và muốn chia sẻ rằng dự án này là có thể.

Kamiya: Thông báo nó biến nó thành sự thật, không chỉ là một giấc mơ. Đó là một lời hứa với người hâm mộ rằng chúng tôi sẽ thực hiện trò chơi này.

Bạn có lo lắng về sự thiếu kiên nhẫn của người hâm mộ trong khi chờ đợi trò chơi?

Hirabayashi: Chúng tôi hiểu sự phấn khích của họ, nhưng chúng tôi sẽ làm việc siêng năng để cung cấp một trò chơi đáp ứng mong đợi của họ mà không ảnh hưởng đến chất lượng.

Sakata: Chúng tôi sẽ cố gắng hết sức.

Hirabayashi: Chúng tôi sẽ không vội vàng trò chơi với chi phí chất lượng, nhưng chúng tôi cam kết cung cấp nó kịp thời.

Kamiya: Chúng tôi sẽ tiếp tục làm việc chăm chỉ và chúng tôi yêu cầu người hâm mộ kiên nhẫn.

Có phải lời trêu ghẹo được lấy cảm hứng từ video ở cuối ōkami, cho thấy Amaterasu chạy và cây mọc lên?

Sakata: Đó không phải là nguồn cảm hứng trực tiếp, nhưng nó phản ánh cam kết của chúng tôi đối với tầm nhìn của trò chơi gốc.

Hirabayashi: Nhạc nền của trailer được lấy cảm hứng từ trò chơi gốc và người hâm mộ đã nhận ra nó.

Kamiya: Bài hát được tạo ra bởi nhà soạn nhạc gốc, Rei Kondoh, thể hiện tinh thần của trò chơi đầu tiên.

Bạn hiện đang truyền cảm hứng hoặc thưởng thức gì?

Kamiya: Tôi được truyền cảm hứng từ các chương trình sân khấu Takarazuka, đặc biệt là nhóm Hana. Cài đặt sân khấu và chuyển đổi của họ, mà không cần sử dụng CG, cung cấp các giải pháp độc đáo mà tôi mang lại cho phát triển trò chơi.

Sakata: Tôi thích Gekidan Shiki và các buổi biểu diễn sân khấu nhỏ hơn. Trải nghiệm trực tiếp, thời gian thực và khả năng thích ứng của các diễn viên truyền cảm hứng cho tôi để tạo ra các trò chơi cho phép người chơi thưởng thức họ theo cách riêng của họ.

Hirabayashi: Phim, đặc biệt là bộ phim Gundam mới nhất, truyền cảm hứng cho tôi. Niềm đam mê và những quan điểm khác nhau trong cách kể chuyện là điều tôi ngưỡng mộ như một người sáng tạo.

Thành công cho phần tiếp theo ōkami trông như thế nào đối với bạn?

Hirabayashi: Cá nhân, tôi muốn người hâm mộ thưởng thức trò chơi và để nó vượt quá mong đợi của họ.

Kamiya: Thành công đối với tôi là tạo ra một thứ mà cá nhân tôi thích. Nếu người hâm mộ phù hợp với điều đó, đó là kịch bản tốt nhất.

Sakata: Thành công là khi người chơi, bao gồm các game thủ mới, thưởng thức trò chơi. Từ quan điểm của Machine Head Works, thành công đang đạt được tầm nhìn của đạo diễn.

Thành công trông như thế nào đối với các hãng phim của bạn trong 10 năm tới?

Sakata: Trong 10 năm, tôi muốn máy Head hoạt động để tiếp tục tạo trò chơi. Mục tiêu chính xác không được đặt ra, nhưng tuổi thọ của công ty là chìa khóa.

Kamiya: Tương lai của Clovers liên quan đến việc tập hợp nhiều người cùng chí hướng hơn. Ước mơ của tôi là hợp tác với các cá nhân chia sẻ tầm nhìn của tôi dưới một mái nhà.

Tin nhắn cuối cùng cho người hâm mộ:

Hirabayashi: Cảm ơn bạn đã hỗ trợ. Chúng tôi đang làm việc chăm chỉ để thực hiện ước mơ tạo ra phần tiếp theo ōkami. Hãy kiên nhẫn chờ đợi.

Sakata: Dự án này được thúc đẩy bởi tình yêu của chúng tôi dành cho bộ truyện. Chúng tôi đang làm việc siêng năng để đáp ứng mong đợi của mọi người.

Kamiya: Dự án này là một giấc mơ cá nhân, nhưng sẽ không thể xảy ra nếu không có sự cổ vũ của người hâm mộ. Cảm ơn bạn đã hỗ trợ của bạn, và xin vui lòng mong đợi những gì chúng tôi đang tạo ra.